Actualités


Découvrir le Finistère en van aménagé

Le Finistère, ce coin de paradis niché à l’extrémité de la Bretagne, est un véritable trésor de paysages variés, allant des falaises spectaculaires de la côte atlantique aux charmants villages bretons empreints d’histoire et de culture. Quelle meilleure façon de s’imprégner de la magie de cette région que de le faire depuis le siège d’un van aménagé ?

Coucher de soleil sur une plage bretonne du Finistère avec un petit bâteau.

Deux livres audio en breton sur Audible d’Amazon !

Les deux premiers livres audio en breton viennent d’être mis en ligne sur Audible, le service de livres audio d’Amazon. Après le corse, l’occitan, le catalan, l’alsacien, le picard ou encore le basque, le breton devient la 7ème langue régionale proposée sur le service de livres audio d’Amazon.

Le petit prince en breton.

Maison à colombages à Rennes.

Quand les problèmes ruinent vos vacances en Bretagne

Ah… Le mois de Juin… Le retour des beaux jours, les apéros en terrasse et les premières grosses chaleurs. C’est bientôt la Saint-Jean et l’été va pointer le bout de son nez, avec lui son flot de vacanciers qui viennent profiter du climat breton pour quelques jours, quelques semaines ou même quelques mois pour les plus chanceux d’entre eux.


Du breton à l’Eurovision avec le groupe Alvan & Ahez et sa chanson « Fulenn »

Une chanson en langue bretonne à l’Eurovision ? Ce n’était par arrivé depuis 1996 où Dan Ar Braz et l’Héritage des Celtes avaient intéerprété la chanson en breton Diwanit bugale. Pour l’Eurovision 2022, c’est la chanson « Fulenn » du groupe Alvan & Ahez qui fait partie des 12 sélectionnés pour la finale de l’Eurovision France qui se déroulera en direct samedi […]

Ahez et Alvan Fulen Eurovision.

Le Hobbit en breton, édition 2020 par Evertype.

Le Hobbit en breton vient d’être réédité 2

Le Hobbit en breton vient d’être réédité en août 2020. Le célèbre roman de fantasy de l’écrivain britannique J. R. R. Tolkien, narrant les aventures de Bilbo le Hobbit, est donc de nouveau disponible en langue bretonne. La traduction a été réalisée par Alan Dipode, comme pour la première édition, mais est cette fois-ci édité par la maison d’édition irlandaise Evertype.