Le Petit Nicolas en breton, Nikolazig e brezhoneg


Le Petit Nicolas en breton, Nikolazig e brezhoneg.54 ans après la parution des premiers tomes, Le Petit Nicolas n’en finit pas de séduire petits et grands. En 2009 il avait ainsi donné lieu à une interprétation sous forme de film.

L’année 2013 a vu plusieurs nouvelles traductions en “langues minoritaires” arriver, non pas de l’initiative d’une maison d’édition bretonne, mais bien par l’éditeur original (IMAV éditions). « Niculinu in corsu” pour la version Corse par exemple, et c’est désormais en langue bretonne que Le Petit Nicolas va être disponible.

6 histoires en breton + 1 lexique dans 96 pages

Le Petit Nicolas en breton, “Nikolazig e brezhoneg”, est donc disponible depuis aujourd’hui (8 novembre 2013) dans toutes les bonnes librairies et sur internet (acheter Le Petit Nicolas en breton sur internet).

évidemment en breton les prénoms changent, Nicolas devient donc Nikolazig

Livre Nikolazig e brezhoneg.La version a été traduite par Divi Kervella, évidemment en breton les prénoms changent, Nicolas devient donc Nikolazig, Agnan est renommé en Fregan, Eudes devient Eozen, Alceste se transforme en Evarzeg, et le Bouillon devient “Kersouppen”.

“Le Petit Nicolas, c’est quand j’étais petit. Surtout il y avait un autre ton qu’on ne voyait pas à l’époque, dans la façon de décrire le monde de l’enfance, raconté par un enfant lui même avec son vocabulaire ou ses yeux. Ce livre décrivait aussi les rapports entre les enfants comme les bagarres…” (Divi Kervella sur France 3 Bretagne)

A noter, cette sortie pré-noël vient s’ajouter à l’album des Schtroumpfs traduit en langue bretonne par Klask.

Acheter Nikolazig e brezhoneg

Pour acheter Le Petit Nicolas en breton, plusieurs options, aller chez votre libraire préféré en Bretagne, ou commander sur internet.

Vous pouvez acheter Le Petit Nicolas en Corse sur internet (et probablement en Corse mais là ce n’est pas mon domaine).

Les séances de dédicace en Bretagne avec Divi Kervella

  • Jeudi 14 novembre, à la librairie Gwalarn de Lannion (10h30-12h30)
  • Samedi 23 novembre à la librairie Encres de Bretagne à Rennes
  • Samedi 30 novembre à Quimperlé
  • Samedi 7 décembre à l’espace culturel leclerc de Quimper
  • Mardi 10 décembre à la librairie Dialogues à Brest (18h)

Laissez un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.