Dans la série des articles pour les traductions les plus courantes en breton, voici une des traductions en breton les plus demandées, savoir comment souhaiter la bienvenue en breton, et plus précisément comment souhaiter la bienvenue en Bretagne ou la bienvenue chez soi.
Bienvenue en breton
Commençons dans l’ordre, souhaiter la bienvenue en breton à quelqu’un se dit littéralement « Bon Accueil », ou plutôt « Accueil bon » pour respecter l’ordre exact en breton. On peut l’utiliser pour souhaiter la bienvenue chez soi, pour accueillir quelqu’un dans une entreprise… etc
Degemer mat (« Bienvenue » en breton)
Degemer mat deoc’h (« Bienvenue à vous » en breton)
Degemer mat dit (« Bienvenue à toi » en breton)
Bretagne en breton
Comment dit-on Bretagne en breton, c’est probablement un des mots bretons les plus connus après « Kenavo » (qui se traduit en breton par « Au revoir », littéralement « à la revoyure »).
Breizh (« Bretagne » en breton)
BZH (Abréviation de « Breizh » très utilisée)
Bienvenue en Bretagne en breton
Et donc en toute logique, bienvenue en Bretagne se dit en breton :
Degemer mat e Breizh (« Bienvenue en Bretagne » en breton).
Comme dans toute langue, il y a plusieurs traductions possibles en breton pour Bienvenue. Celle que je viens de vous donner est la plus répandue, mais comme pour souhaiter un joyeux anniversaire en breton, la forme la plus répandue n’est pas toujours la plus propre. Sachez donc que vous pourrez également trouver une autre tournure qui signifie littéralement « Bonne venue » (ce qui est donc plus proche de « Bienvenue » que « Bon Accueil »).
Donemat e Breizh (« Bienvenue en Bretagne » en breton)
Voilà, avec tout cela vous êtes parés à souhaiter la bienvenue et réserver un bon accueil aux visiteurs de votre entreprise ou à vos amis lorsqu’ils vous rendent visite 🙂
Kenvroiz ker,
J’ai cliqué sur « bienvenue en breton » pour voir. Je suis tombé sur une formule erronée, hélas très répandue, et un commentaire bourré de fausses affirmations. Degemer veut dire recevoir (des personnes); on dira correc-tement: Degemeret mat omp bet = Nous avons été bien reçus. Pour dire bienvenue, il y a deux expressions correctes et elles seules: Donemat! et Donedigezh vat ! La bienvenue se souhaite, tandis que le bon accueil se fait.
Confondre les deux, c’est ne rien comprendre aux mots qu’on utilise. Il serait souhaitable d’enlever ces propos aberrants des écrans; les laisser, c’est nuire à la langue bretonne. Dans cet espoir.
Tugdual Kalvez, professeur de breton
Bonjour,
Je trouve votre commentaire assez excessif, « formule erronée », article « bourré de fausses informations », « propos aberrants », « ne comprend rien aux mots », c’est assez déplaisant à lire et ça fait malheureusement (pour vous) très donneur de leçons.
Comme il est écrit dans cet article, la meilleur formule est en effet « Donemat », mais la forme actuelle la plus courante est « degemer mat » que l’on retrouvera dans la majorité des méthodes moderne de breton, sur les panneaux routiers, sur les brochures, sur des produits dérivés avec des inscriptions en breton etc etc Vous pouvez le déplorer et je le comprends, mais ne vous en prenez pas à moi qui présente justement dans cet article une deuxième formule plus correcte « Donemat ».
Comme pour souhaiter un joyeux anniversaire en breton, si vous allez voir mon article dédié, j’y donne également la formule la plus courante « deiz ha bloaz laouen dit », et je donne encore une fois des tournures plus correctes.
A galon
Bonjour,
Est-ce qu’il y aurait quelqu’un qui pourrait me dire comment traduire « Bienvenu dans mon monde ou mon univers »…..
Merci par avance
Viviane….
Bonsoir,
Y aurait-il quelqu’un qui pourrait me traduire « bienvenu dans mon monde » en breton
Merci par avance.
en breton comment dit on que la bretagne est belle
notre comité de jumelage de marsaneix (près de périgueux)accueil des bretons de Trédarzec. nous aimerions leur souhaiter la bienvenue sur une banderole pour cela nous voudrions leur écrire :
« Bienvenue à nos amis bretons de trédarzec » en langue bretonne, pouvez-vous m’en faire la traduction.
Merci d’avance